Aktuális információk

 

Kedves Felvételizők!

A Fordító és tolmács mesterszakos képzés felvételi vizsgájának adatai:

A vizsga ideje: 2017. június 19. hétfő, 10.00-14.00 óra (megjelenés 9.40)
A vizsga helyszíne: Debreceni Egyetem, Auditorium Maximum (Főép. IV. emelet, megközelítés a III. emeletről.)
A betekintés ideje: 2017. június 23. péntek, 10.00–11.00
A betekintés helye: Debreceni Egyetem, Főépület. I. 136, 137. irodák (Germanisztikai Intézet). 4010 Debrecen, Egyetem tér 1.

A felvételi vizsga részei:

A felvételi írásbeli vizsgából áll, amelyen csak nyomtatott szótárak használhatók. A felvételire szótárt a jelentkezőnek kell magával hoznia, azt az egyetem nem tud biztosítani. A felvételi vizsgán összesen 75 pont szerezhető.

– első idegen nyelvről magyarra (B-A) – 30 pont
– magyarról első idegen nyelvre (A-B) – 30 pont
– második idegen nyelvről magyarra (C-A) – 15 pont

A fordítandó szövegek általános témájú, nem szaknyelvi szövegek. Terjedelmük: 240-280 szó.

A felvételiről részletesebben: http://translating.unideb.hu/?page_id=10

Kérdéseivel és időpont egyeztetéssel Dr. Csatár Péter programkoordinátorhoz fordulhat:
csatar.peter@arts.unideb.huu

 

Hirdetések

Aktuális információk a Facebookon.

 

Korábbi rendezvények

***

Kurzusleírások

Fordításkultúra 2015 – Klasszikusok újrakötve

A DAB Irodalom- és Nyelvtudományi Szakbizottsága, a DE BTK mesterszakos fordítóképzése a Debreceni Német Kulturális Fórum támogatásával

Fordításkultúra 2015 – Klasszikusok újrakötve
címmel műhelykonferenciát szervez, amelynek középpontjában a klasszikus irodalmi művek újrafordításának témaköre áll.


A rendezvény ideje: 2015. november 13., péntek
A rendezvény helyszíne: Debreceni Egyetem Főépület, I. em. 133/2.

A rendezvényt megnyitja: Dr. Rácz István, egyetemi tanár, intézetigazgató, (DE Angol-Amerikai Intézet), az MTA-DAB Klub elnöke
Az előadások 20 percesek, amelyeket 10 perc vita követ.


DÉLELŐTTI PROGRAM (10.00 – 12.00)


Márton László: Goethe mobilszáma. A „Faust” újrafordításának dilemmái.


Nádasdy Ádám: Bűnök-e a bűnök és erények-e az erények?


Soproni András: Gondolatok a „Bűn és bűnhődés" fordításával kapcsolatban.


EBÉDSZÜNET (12.15 – 13.15)

DÉLUTÁNI PROGRAM (13.30 – 15.30)


Goretity József: A régi fordítások „leporolása” (Az eddigi legteljesebb magyar nyelvű Csehov-kispróza kiadásának tanulságai.)


Ádám Péter: „A kis herceg”, avagy a fordíthatóság határa.


Bényei Tamás: Shakespeare-idézetek fordítása egy posztmodern regényben.

***

Meghívó

Felvételi tájékoztató a mesterszakos fordítóképzésről

Tisztelt Érdeklődők!
A Debreceni Egyetem Bölcsészettudományi Kara felvételi tájékoztatót tart 2015. február 4-én szerdán a Debreceni Egyetem Főépületének harmadik emeletén található Auditorium Maximumban. A tájékoztató 10.00 órakor kezdődik. Ennek részeként, és folytatásaként 11.30-tól kerül sor a mesterszakos fordítóképzés tájékoztatójára.
Minden Érdeklődőt szeretettel várunk!

***

Meghívó

A Debreceni Egyetem Angol-Amerikai Intézete, a DE BTK mesterszakos fordító- és tolmácsképzése, valamint a Debreceni Egyetem Hatvani István Szakkollégiuma tisztelettel meghívja Önt

Nádasdy Ádám: A (dráma)fordító hat problémája
című előadására.

Az előadás időpontja: 2014. november 6. (csütörtök),10.00 – 11.00

Az előadás helyszíne: Debreceni Egyetem Kossuth Lajos Kollégiumok III. számú épület, V. emeleti terem (4032 Debrecen, Egyetem tér 1.)

Minden érdeklődőt szeretettel várunk!

***

Fordításkultúra 2014 (műhelykonferencia) meghívó

***

Komparatisztikai Műhely 2014. évi tavaszi programja

***

Meghívó előadásra

Kedves Hallgatók!
Örömmel értesítjük Önöket, hogy az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága budapesti kirendeltségének munkatársa, Babos Gábor áttekintő előadást fog tartani az európai uniós intézményekben zajló fordítási folyamatról.
Az előadás ideje: 2013. november 25., 10.00
Helyszíne: Debreceni Egyetem, Főépület, I. emelet 133/2-es terem.
Minden érdeklődőt szeretettel várunk.

***

Műfordítói workshop

A DE Néderlandisztika Tanszéke Magyarországon elsőként szervez holland műfordítói workshopot (Vertaalatelier op Locatie – VoL) október 18-20. között. A projekt egy hollandiai műfordítói központ, az Expertisecentrum Literair Vertalen támogatásával valósulhat meg. A műhelymunka különlegessége, hogy a résztvevők egy holland képregény fordításán dolgoznak, a népszerű képregényíró Barbara Stok “Vincent” című munkáját fordítják magyar nyelvre.
A projekt másik különlegessége, hogy a három magyarországi néderlandisztika tanszék (KGRE, ELTE és DE) hallgatói (BA és MA képzés hallgatói vegyes csoportokban) és oktatói, ill. egy belga műfordító közösen vesznek részt a háromnapos eseményen. A workshop résztvevőinek célja, hogy munkájuk egy magyarországi kiadó gondozásában is megjelenjen.

De Vakgroep Nederlands van de Universiteit Debrecen organiseert ‘Vincent gestript’: een Vertaalatelier op Locatie (VoL), onder auspiciën en met de financiële steun van het Expertisecentrum Literair Vertalen. Studenten van de drie Hongaarse neerlandistieken (KGRE, ELTE, DE) buigen zich een weekend lang over de strip ‘Vincent’ van de Nederlandse auteur Barbara Stok. In gemengde groepen (drie universiteiten, drie niveaus: BA3, MA1, MA2) wordt onder leiding van ervaren docenten en vertalers uit Hongarije en Vlaanderen in vijf werksessies het album onder handen genomen. Wordt het een succesvol weekend, dan zoeken we voor de vertaling een Hongaarse uitgever.

***

Meghívó előadásra

A Debreceni Egyetem Szlavisztikai Intézete szeretettel vár minden kedves érdeklődőt Jurij Guszev kortárs orosz költő, műfordító „Gondolatok a magyar költészet és Madách: Az ember tragédiája c. művének orosz nyelvű fordítása kapcsán” című (magyar nyelvű) előadására. (meghívó)

Időpont: 2013. szeptember 24. 11 óra

Helyszín: Főépület II. emelet 247. könyvtár

***

Meghívó konferenciára

A Budapesti Corvinus Egyetem, a Magyarországi Fordítóirodák Egyesülete és a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem 2013. szeptember 27-én a BCE III. előadójában tartja szokásos éves szakmai konferenciáját, melynek címe: „Örök értékek – bevált gyakorlat”

További információk: http://www.translationconference.com/template.php?content=index2

***

eXTReMe Tracker